Wednesday 28 November 2018

আকাশপ্রদীপের অনুবাদ কবিতাঃ বুলগেরিয়া থেকে একাতেরিনা কারাবাশেভা

Related image

এই হল সেটা
     
যেটা আমরা বর্ণনা করতে পারি না-
এটা টাইল-ঢাকা ছাদে অলস বৃষ্টির মতো
ফুলে ওঠা রাতে একটি প্রাণিত শিখার মতো
কাব্যময় এক বাতাসের মতো, আবৃত্তি চলছেই
ইন্দ্রধনুর এক ঝলকের মতো, এই জগতের এক প্রান্ত থেকে অন্য জগতে

এতটাই সহজ এবং এতটাই জটিল।
আকাশে তারাগুলোর মতো জ্বলন্ত,
ঝড়ের ভেতর চঞ্চল বিদ্যুৎশিখার মতো
পাহাড়ের শীর্ষে একটি পরিচিত ফুলের মতো
সূর্যাস্তকালীন সৈকতে একমুঠো অপরিচিত বালির মতো।

এতটাই পরিষ্কার এবং এতটাই অস্পষ্ট।
তোমার বুকপকেটের লেডিবার্ডের মতো,
স্বচ্ছ সমুদ্রের গুঞ্জনরত তরঙ্গের মতো,
অন্ধকার বনের মধ্যে তোমার স্মৃতির প্রতিধ্বনির মতো
যেন পৌরাণিক কাহিনী, তুমিই যেন বৃক্ষকথিত মৌনতা।

এতটাই চমৎকার এবং এতটাই বাস্তব।
সূর্যের গোপন আঁখিপাতের মতো
চাঁদের আয়ুর সাথে তোমার কথোপকথনের মতো,
দুধ-ছায়াপথ থেকে একমুঠো নক্ষত্রের স্বপ্নের মতো,
ঠিক ওই নক্ষত্রগুলোকে তুমি যেমন প্রতিশ্রুতি দিয়েছো।
এইই হল।
প্রকৃতি।

( বুলগেরিয়ার সোফিয়া শহরে একাতেরিনা কারাবাশেভার জন্ম ১৯৮৯ সালের ১৯ অগস্ট। শৈশব থেকেই বিভিন্ন দেশীয় এবং আন্তর্জাতিক প্রতিযোগিতায় অংশগ্রহণ, পুরস্কারপ্রাপ্তি এবং খ্যাতির পাশাপাশি নিজের কবিতার উৎকর্ষকে এক অনন্য মানে নিয়ে গিয়েছেন একাতেরিনা। ইংরেজি-জার্মান-রুশিয়ান-রোমানিয়ান সহ অনেক ভাষায় অনূদিত হয়েছে তাঁর কবিতা। 'কাসেলোদুইনোপোয়েসিয়া'র ওয়েবপাতার ইংরেজি অনুবাদের মধ্যস্থতায় বঙ্গানুবাদ করলেন উষ্ণিকের সম্পাদক)

No comments:

Post a Comment